索克語翻譯語言翻譯公司
不消看螢幕翻譯社
我知道日本HONDA 在告白之前城市唸 THE POWER OF DREAMS
看到德國福斯的告白 ...(恕刪)



痾.............華頓翻譯社已為翻譯公司要打死歌手阿杜

das auto是德...(恕刪)
看悉數的汽車廠商所製告白 很少有效德文念斯露梗的
認識的人注釋一下吧!!!
看到德國福斯的告白 都感覺很新奇
本來是車的意思阿


DAS是介係詞!意思跟英文的 the雷同!
而打死阿杜 很好記 一聽到就知道是福斯的廣告 使人不由得再轉看看有無福斯的告白
也知道是"米漿(台)"的告白...
hondataiwan wrote:

The Car
http://translate.google.com.tw/#auto|zh-TW|Das%20Auto
我感覺很有感受
打死阿杜是什麼意思 象徵福斯的企業精力是?
eqt2010 wrote:
我感覺很有感受
das auto是德文...就是"車"的意思...
本來是這樣阿


華頓翻譯社的車


特別是比來那台小孩子玩玩具車 誰人 相當有說服力


小弟還以為Das Auto好車的意思....
照舊"噹~噹~"對照簡單

我知道日本HONDA 在告白之前都邑唸 THE POWER OF DREAMS





以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=286&t=1458472有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言