西語口譯價格語言翻譯公司

翻譯公司那樣多頁天然有分歧價錢,通常可以打個七折八折或更多..
9527華安 wrote:
翻譯公司還是高級伴念書僮呢
這麼快就一個月了喔??
樓上的不消找它了....它鐵定也是用google去翻
但也沒法去判定!
酬勞是應當的!

關於藝術方面的

9527華安 wrote:
德文
9527華安 wrote:
因為要錢,所以翻譯公司要看那論文到底有沒有價值,不要翻完後才發現空話連篇,錢就白花了
Google翻譯其他說話到中文,要經過英文的一個例子
他那次翻譯還翻錯被抓出來...你肯定要保舉"她"
不知道有無人懂德文的!

有愛好幫忙可以PM連絡喔!!
但也沒法去判定!

F0129 wrote:
世間論文無敵多,這篇真那樣主要?真那樣主要就準備花大錢吧....
高級伴念書僮只會中文跟一些些英文!

有酬勞嗎?文章多長?
再來看要不要找人翻譯整篇.. 台灣的翻譯比力貴
藝術類的不一定能找到迥殊適合的,經濟類和機械等專業類的翻譯可能比力好找
看德文-英文翻譯偏差不大,德文-(英文)-中文就慘不忍睹了
有一位停權至2010-02-27的德文達人翻譯社 不知道他可弗成以幫你.
先用google translate主動翻譯一下摘要,看究竟是不是你要的,具不具參考性...
老婆唸研究所有找到一篇德文的文章
仿佛有40頁擺佈~~
可是不知道幾多才算兩邊都感覺公道呢!?

有酬勞嗎?文章多長?...(恕刪)

德語和英語是一個語系,兩者之間的互譯也做了很多研究,電腦主動翻譯意思偏離水平固然不小,但也不像兩者和中文之間差距那末偉大,相對的英文直接電腦翻譯中文長段落基本都會變天書,只有部門單詞是對的翻譯
有一位停權至2010...(恕刪)

有人可以幫手嗎??
不外你頁數那樣多.. 要翻整篇最低最低也要台幣一萬以上..否則沒人願意幹的



如果英語基礎底細好點,可以看Google翻譯德語-英語,會略微好點,感受德語-中文中間也會經過英語這一步調,會把意思變得更讓人猜疑
google翻譯中文
妻子唸研究所有找到一篇德文的文章

較著經由過程英語再轉換


垃圾邮件的僵尸战士单元庞大网络



Spam fighters snap huge network of zombie
有關那方面的文章?
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1440065有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()