日語口譯

華頓翻譯公司是himedia H3翻譯社 也碰過像翻譯公司的情形翻譯社後來嘗試在射手網下載其他字幕,後面檔名保持cht.srt 或chs.srt後,居然就能夠看到中文字幕,你可以先把檔名先加cht看看,不可再去弓手網下載翻譯

我碰到過的是在精研找...(恕刪)
我是himedia ...(恕刪)
變更編碼格式看看囉
若是SRT內有特別符號,就算只有一個翻譯社也會造成字幕沒法讀取翻譯社 檔案打開檢查看看有沒有非文字的怪東西。華頓翻譯公司對照常踫到因為簡繁轉換產生的 " █ " ,就一個小黑格就會讓hd600沒法讀取該字幕。
我用IBT-1283,也産生過
把它調到應有的位置就OK了

就是撥放時會漏掉幾行沒顯示
但後面接的時間是
05:11 要出現 A

有遇過.就有些1080p可以支援有些卻不行.華頓翻譯公司也是有這個困擾.但不支援的影片並不多@@
請問有人發生過播放1080p mkv且有外掛字幕srt翻譯社用HD600A成果沒法中文字幕顯示,可是用電腦撥放倒是可以正常顯示,這是什麼問題阿?

我是himedia ...(恕刪)
一樣是
05:11 A
我用IBT-1073VOD


它後後面時間的字幕放到前面
覺得有點莫名奇妙
如許字幕就出不來翻譯社但在電腦看是正常
這還沒試過,改天試試看.
有試過了照舊不可翻譯社感謝
供您參考
研究了一下,阿誰字幕有些對話它沒有依照時候去排列
真的,如jensuru 說的,把檔名加進cht.就好了


後來發現是編碼的問題,將BIG5轉成UTF-8就解決了..
多是機械沒有支援到字幕檔的編碼花樣
但它把這個A字幕放到最前面
如果SRT內有特殊符...(恕刪)
但電腦看正常
jensuru wrote:
我碰到過的是在精研找到的字幕,一樣是在電腦可以但播放機不可....


本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=347&t=2931410有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言