西語口譯服務

   插足三立娛樂星聞粉絲團,帶翻譯公司周遊星世界!

娛樂中間/綜合報道
 
由《黑暗騎士》系列大導克里斯多夫諾蘭執導的科幻新片《星際效應》,在台上映後開出亮眼的票房成就,取得各界好評,為了辦事泛博的影迷,該片總共推出了IMAX版、數位版、70釐米與35釐米膠卷4個版本,但是,台北一名林師長教師日前卻向《蘋果日報》投訴,他到北市信義區的知名影城撫玩該片35釐米菲林的版本,沒想到全片播映時不但中文字幕恍惚,碰到筆劃多的文字時,乃至會變成方形字塊,完全沒法辨識,他憤恚暗示:「付錢看片子居然是這類品質!」
 
圖/翻攝自《星際效應》官方臉書
 
按照《蘋果日報》報道,片商美商華納兄弟公司的台灣分公司坦言,該版本的中文字幕確切有異常,不過,為了顧及導演的等候,該版本不會下檔,只會放置特定的場次播映翻譯對此,影城的公關司理李光爵則示意,目前只要消費者持《星際效應》35釐米菲林版本的票根至影城,就能夠免費再旁觀一次《星際效應》的數位版,將來售票時也會提醒消費者關於字幕的問題,消費者贊成以後才會售票。
 
圖/翻攝自《星際效應》官方臉書
 



文章出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=48227有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜