- Nov 27 Mon 2017 08:42
徵嘴砲與躺著也中槍兩詞英文翻譯
躺著也中槍 wrote:
Government officials are only paying lip service to higher education reform.
mouth gun ...(恕刪)
你在老外面前
空話一堆
躺著也中槍 wrote:
嘴砲=>me
遵照嘴砲品級..是否是該調整成
http://translate.google.com.tw/#zh-CN|en|%E5%98%B4%E7%A0%B2
躺著也中槍 wrote:
bobobobo
要向老外注釋嘴砲與躺著也中槍 翻譯公司
bo
校長的演講樸陋沒有誠意, 完全沒有解決問題的意思 翻譯社
bobobobobo
bobo形聲義都照顧...(恕刪)
要向老外注釋嘴砲兩字...(恕刪)
要向老外解釋嘴砲與躺...(恕刪)
bobobo
The chancellor's speech is just lip service. He has no intention to solve the problem.
TransBike wrote:
他就會告訴你准確的講法了~
lip service
Definition: empty talk; words absent of action or intention
形聲義都賜顧幫襯到了
http://tw.myblog.yahoo.com/crazy-teacher/article?mid=24979
"mouth cannon"
....
空話 翻譯公司 打嘴砲; 無本色意義, 沒有步履或誠意
要向老外注釋嘴砲兩字...(恕刪)
所以應當翻
Examples:
躺著也中槍 wrote:
躺著也中槍 wrote:
bobo
粉紅史努比 wrote:
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1324320有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表
發表留言