2、SubToSrt 3.13字庫923618(MEGA載點)
1、1.打開SubRip,選擇文件→打開Vob文件
1、2.打開文件目次,要馬選擇DVD光碟 翻譯阿誰槽→VIDEO_TS→『VIDEO_TS.IFO』檔,選擇中文字幕;或選擇翻譯公司要轉檔的.sub檔
1、3.右側預設改勾選『I-AUTHOR』然後左邊色采#1~4個中一個選黑色,其他選白色使字幕诟谇分明,這很首要,否則從此的OCR光學辨識會沒法子申明文字 翻譯社往後點選必定讓它跑到100%
俄文翻譯當碰著不熟悉的字時,會主動跳出藐視窗要求輸入增添字庫,打進空格裡點選『保留』,當碰著半個字 翻譯時辰,如圖,按擴大(Alt+E),便可顯示全字
Barry's 影片字幕講授網←台灣字幕界教授教化的發源地
2、。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯

留神:網路分享的SubToSrt軟體是中國人寫 翻譯,一堆號稱80萬、XX萬字庫 翻譯社現實上不是誤差連篇就是沒行動辨認需自行輸入字庫,像華頓翻譯公司就花了一個小時的時刻邊看片子編撰打字庫,可能有一半都要自行輸入翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯3.上方列點選辨認→初步識別,軟體味入手下手OCR辨識翻譯
1、SubRip 1.50 Beta 5(MEGA載點)。-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
(切記空白.srt檔必定要跟OCR完的.bmp檔放在同一個資料夾)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
2、2.上方列點選自動裁剪
英文翻譯馬其頓文網路有這講授,不外圖片都掛了,由鉦昱翻譯公司本人截圖製作。
文章出自: http://blog.xuite.net/hammonnwjxkap/blog/553740940-%5B%E5%AD%97%E5%B9%95%E8%AC%9B%E6%8E%88%5D+DVD%E6有關各國語文翻譯公證的問題迎接諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
2、4.跑完全數,保存覆蓋正本的空白.srt檔即完成字幕轉換翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。
-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

2、1.打開SubToSrt,上方列點文件→打開SRT或SSA文件,選擇剛剛哄騙SubRip製作 翻譯空白.srt檔翻譯(切記空白.srt檔必定要跟.bmp檔放在同一個資料夾)
。
翻譯-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯此次輸入完後,以後的OCR就很輕鬆了翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文出自: http://taiwanhong.pixnet.net/blog/post/186041313-%5B%E5%AD%97%E5%B9%95%E6%95%99%E5%AD%B8%5D-dvd%E6%8有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社PCDVD:[傳授教化]SUB字幕轉SRT連同校正不消5分鐘搞定!SubRip、SubToSrt字庫檔下載。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯←台灣最早發佈這類講授的處所
參考文章:
翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯-> 翻譯社|翻譯社-> 翻譯公司|的-> 翻譯Hinet空間具體教學。
本文出自: http://blog.udn.com/loisbt50bw8q/111515687有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932