祖魯語翻譯

點進去即可直領受看,若要下載離線版本則按「緩存

 

 

 

 


逐漸記片子中出現的單字或句子

IMG_9500.PNG

暫且非論是否是用來學法語

 


點一下灰色長方形框框」片子即可以開端下載囉!

 

要學法語最首要的是有中法字幕

 

 

有天想要載個片子在手機,可是wifi斷了

哈哈哈哈哈,名字有夠長!是上海好朋侪保舉給天成翻譯社的~


 

同場加映,因為天成翻譯社住的地方11個學生共用一台wifi

 

 

 

假如手機有容量真的很保舉下載Bilibili的App

「暫晦氣用」、「有錢任性」???哈哈哈哈哈哈哈哈哈

 


IMG_9506.PNG

優點是:告白不多、免費、沒必要註冊會員、App版可載片子離線傍觀

 

光「離線觀察遲疑」這功能就讓華頓翻譯公司二話不說載下來啦

是以打「中法」最利便啦!涵蓋所有搜索結果翻譯

 

然後這網站有個小錯誤謬誤,片子一邊播一邊有良多彈幕,小我感覺很吵XD

我很愛的法語電影

 

就會跑出很多中法字幕片子,感受打「中法」是最得當

 

 

點選右下角「我的」>「離線緩存

 

 

 

可以看到「已下載」與「正不才載」的片子們寶物,喔耶

 

網路常常不穩,動不動就變4G網路

貝里一家(La Famille Bélier)、艾蜜莉的異想世界(Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain)、巴黎拜金女(Hors de prix)、時尚大師聖羅蘭(Yves Saint Laurent)......

以下文章來自: http://dorisssko.pixnet.net/blog/post/341922330-%E3%80%90fran%C3%A7ais%E3%80%91有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社