翻譯論文服務語言翻譯公司

一刻不得閒
There is no spare moment


 




問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 


 

(蕭 Hsiao)

生在人世間
Live in this world

幾許須眉漢 
How much men

向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to

生在人世間
Live in this world

已成了分飛燕
Have already seperated

蒲月天 Mayday

 


 

何須苦苦戀
Why should we love so hard

翻譯 Translated by Albert Rhyme 

有了求之不得的容顏是不是就算是擁有春天
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not

不免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts


(蕭 Hsiao)

道義放兩旁
Put the morality in both sides

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

(信 Ashin)

已成了分飛燕
Have already seperated

問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

整天奔走苦 
Toil all day long

undefined

何必苦苦戀
Why should we love so hard

把利字擺中央
Put the benefit in the middle


幾許同林鳥
How many couples

 







人生何其短
How long the life is

把利字擺中央
Put the benefit in the middle

 

 



常人歌 (ft.蕭敬騰 Jam Hsiao)


 


向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to




一怒為紅顏
Being angry due to beauties



問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 


既然不是仙
Since we aren't the god

作詞:李宗盛 Jonathan Lee,  Lee Tsung Sheng
作曲:李宗盛 Jonathan Lee,  Lee Tsung Sheng

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

 

 



(信 Ashin &蕭 Hsiao)


這世界為了人們改變
The world changed for people

 

不免有雜念
It's hard to avoid distracting thoughts

 (信 Ashin)


幾許同林鳥
How many couples

這世界為了人們改變
The world changed for people

你我皆常人
Both of you and me are ordinary people.
 


一刻不得閒
There is no spare moment


 

這世界為了人們改變
The world changed for people

愛人不見了
Lover disappeared


 

(蕭 Hsiao)


既然不是仙
Since we aren't the god

多少男人漢 
How much men

 

整天奔走苦 
Toil all day long



有了求之不得的容顏是否就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not

編纂 Edited by 賽特斯泰爾 Seth Styles

有了求之不得的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not


(信 Ashin)


人生何其短
How long the life is



(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

翻譯公司華頓翻譯社皆常人 
Both you and me are ordinary people

一怒為朱顏
Being angry due to beauties


愛人不見了
Lover disappeared

翻譯公司我皆常人 
Both you and me are ordinary people

道義放兩旁
Put the morality in both sides

(信 Ashin & 蕭Hsiao)



文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341963127-%E4%BA%94%E6%9C%88%E5%A4%A9-mayday---%E5%87%A1%E4%BA%B有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()