科西嘉文翻譯40秒沒梗,已跨越華頓翻譯公司的耐受度.....

很中肯!!


Play後看不到字幕...(恕刪)

措辭超有梗的

可以叫他中肯哥了!
字幕 / 小Mic

很好笑...並且每句...(恕刪)
小心!後面~ wrote:


小Mic wrote:
有刺 wrote:


Sorry!下次改良!
這尛......
小Mic wrote:
感謝小mic幫加字幕...(恕刪)

nickhus wrote:
還不錯笑,許多都說中了
很可笑...



nsps5606 wrote:
這是單人相聲嗎...(恕刪)

原來翻譯公司們都聽得懂~利害!
香酥雞 巴比Q wrote:
本文同步發表於: http://micnet.blogspot.com/2011/03/modern-lovers.html
我覺得這男的措辭很中肯翻譯社長得也很耐看哩..有才!



小Mic wrote:

他自己蛋疼到說人蛋疼
可疑又謎樣的貼布 wrote:
真的!

而且每句話都是我想跟女生說的- -+
感激翻譯公司的分享!!
nickhus wrote:


這尛......他自...(恕刪)





引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2068755有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言