close

博傑普爾和塔魯文翻譯

這位大大真的很感謝你!!!我再碰運氣是不是成功轉好,可以再就教一下問題嗎?我方才在找影片的時辰有發現一個MKV檔是1080P,外掛SRT字幕檔,用KMP撥放影片時字幕巨細適中,影片清楚但是聲音只有配景聲音而沒有人聲?因為這個影片字幕是外掛的翻譯社華頓翻譯公司可以照你的步調直接改字幕巨細再合併一次MKV檔案就能夠了嗎?

翻譯社我只會初級...(恕刪)
別的只有靠山聲音

mkv可以包進去複數的聲音和字幕
沒錯

提掏出字幕供編纂
原始畫面
自改得程式
MKVExtractGUI2


甚至依據解析調劑輸出字幕大小
惡魔印記666 wrote:

在包進去轉出新的mkv
打消勾選mkv內包的舊字幕
把mkv檔拆分看看

編纂字幕殊效
我幫人回文教學的
零丁提取字幕
並且應當是srt字幕
PC播放顯示字幕適中
又不是外掛字幕
所以仍是回歸根本
請問擅長轉影片的達人...(恕刪)

然後利用Aegisub編纂字幕點竄字體巨細

想轉換也能夠(字幕內鑲畫面上......沒法封閉)
搞定收工


這位大大,我只會低級轉檔入門罷了,能請你提供一下圖文教授教養嗎?華頓翻譯公司也沒用過這套軟體^^"另外我家電腦沒有Aegisub軟體,有vobsub這套不知道可不行以?

裡面應當會有雙聲道立體聲
因為電腦的播放器(以potplay或是Kmplayer為例子)
方式跟拆分字幕一樣
惡魔印記666 wrote:

拆分出來改
可以的應當是這裡之前有位網友分享的一個檔案
這三套免費軟體
好教授教養
編纂畫面
範例影片是15美少女飄流記 OVA第三話
翻譯公司...(恕刪)

更換SrtEdit會簡單的多
就得拆分原始的音源出來別的處置了

mkvmerge GUI
拆分出來帶入音源處置懲罰軟體處理
照我判斷八成應當是s...(恕刪)
如果不可
我猜

合成終了確認跳出mkvmerge GUI

字幕變大囉(字體也改善去了)
看字幕是否是srt檔
翻譯公司可以在電腦內利用MKVExtractGUI看一下影片檔
最後用mkvmerge GUI把改好得字幕包回mkv
三種方式本身選
請問擅長轉影片的達人翻譯社華頓翻譯公司有幾個是720P/1080PMKV的影片檔,本來都是用電腦旁觀影片的,忽然發現家中有台液晶電視可使用USB看影片,所以就把一個720P的MKV直接傳到隨身碟接電視USB看,固然影片可以正常播放但是字幕特別很是非常的小幾乎看不清楚(字幕非外掛翻譯社電腦上字幕很大很清晰)電視也沒有可以調字幕巨細的選項,所以又試著把MKV轉成AVI檔翻譯社可是轉到一半就産生毛病當了,這是什麼問題呢?(軟體是利用花樣工廠)
華頓翻譯公司選好字體以及巨細按下確認
先確定是不是是srt字幕吧
用軟體播放預覽看看
起頭合成
阿誰播放的人聲應當會好很多
這裡<<<
不外.......該檔案在電腦看.....字體味變很大喔
只是換成聲音軌段

如許就能夠了
步驟也不困難
播放器播放顯示字幕太小


MKVExtractGUI2拆分mkv
Ouken wrote:


最後貯存....跳出SrtEdit

加上是mkv檔
步調其實一樣
ampkx86 wrote:

假如是一樣播放解析下
SrtEdit
還能改字體/色彩
轉avi只要在容器部分選擇avi轉出便可(照教授教養的mp4應該也能讀取)
只能轉AVI嘛 華頓翻譯公司感覺AVI 格式欠好噎 MP4 H264 對照好@@
照我判定八成應該是srt沒錯
應當可以看到幾個軌段
應當是不可的

咕狗找MKVExtractGUI
下載回來安裝履行
建議先去調劑電腦播放器裡面的字幕大小選項......

(小我習習用Adobe Audition或是Easy CD-DA Extractor來轉換音源)
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=510&t=3123325有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 randalx261tgf 的頭像
    randalx261tgf

    randalx261tgf@outlook.com

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言