阿薩姆文翻譯

電光石火的字幕被眼尖的觀眾看到而在華克的推特上留言:「我想字幕人員聽錯你說的...#字幕出槌。」

(中央社倫敦3日綜合外電報道)英國廣播公司(BBC)上月才産生手藝性問題,害資深主播晾在台上4分鐘,今天又傳出節目主持人說到溫布頓網球賽場外列隊「人龍」時,字幕卻出槌的尷尬事宜翻譯

數以千計的人從昨天起在溫布頓賽場外列隊,但願得到榮幸之神的眷顧,買到門票。英國在近來産生連續串恐怖進擊後,強化維安辦法。球場外設有水泥路障和堅忍的金屬大門,避免車輛衝撞列隊購票的人龍。1060703

按照英國「逐日郵報」(Daily Mail)報道,BBC早餐(Breakfast)節目主持人華克(Dan Walke)看著畫面上倫敦南區球場外的長長的人龍,不由稱讚起英國人井然有序的列隊。

華克幽默化解這個尷尬,趕忙在本身的推特上澄清:「列隊...華頓翻譯公司說的是列隊...今早好目力眼光@james_seber。」

但螢幕上的字幕卻和主持人說的紛歧樣。字幕寫著:「我們可能不善于某些事,但我們很善於謀殺翻譯



文章來自: https://tw.news.yahoo.com/bbc%E5%8F%88%E5%87%BA%E5%8C%85-%E5%AD%97%E5%B9%95%E5%87%BA%E6%A7%8C%E4%B8%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()