close
haytt wrote:
影響透視的是物體距離haytt wrote:
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=zh-TW&langpair=en%7Czh-TW&rurl=translate.google.com&u=http://fr.wikibooks.org/wiki/Photographie/Perspective/Distance_orthoscopique&usg=ALkJrhilAvQ_XLuCiY49wOgRev5_0yfi8w
中心裁切可以改變透視...(恕刪)
大大別如許~ 只有我一小我不懂得而已 翻譯公司 其他"許多人"都自認很清楚明明透視與鴨縮感(啊..是緊縮感)靈光 wrote:
看到良多人對透視觀念...(恕刪)
所謂的壓縮感,應當是指主體後的靠山 翻譯公司被簡化了(不知道對不對)
就像良多人知道廣角的桶狀變型 卻很少人care望遠也會變型
透過Google翻譯WIki頁面:透視節制鏡頭
http://translate.google.com/translate?hl=zh-TW&langpair=en%7Czh-TW&u=http://photoinf.com/General/NAVY/Perspective.htm
總之 我用17MM 與70MM拍出來的照片,就是有差
翻譯不太清楚,長焦段與正常焦段,廣角鏡,可以拍出一樣的器械?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 透過Google翻譯WIkibook頁面:延伸浏覽:Photographie Perspective; Photographie /角度/距離 orthoscopique
對3D製圖人員來講是常識吧
遠距鏡所照的照片裡頭 物件的線索足夠仍是能給予我們視覺上十足 翻譯透視觀感Ayoomi wrote:
看到許多人對透視觀念...(恕刪)
透過Google翻譯WIki頁面:透視(圖形)
透過Google翻譯WIki頁面:透視失真(攝影)
有的人還以為手上沒有望遠長焦段鏡頭, 所以沒設施作實驗
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=zh-TW&langpair=en%7Czh-TW&rurl=translate.google.com&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Perspective_correction_lens&usg=ALkJrhi7feIw_rSjBvpw3paqlKYSO_3oSg
兩個鏡頭放置在一樣距離,只有視角改變(127度等於利用160度中心裁切)
Telephoto Lenses Compressing Distance and Altering Perspective -- http://www.kevinwilley.com/l3_topic04.htm
精品文章
http://translate.google.com/translate?hl=zh-TW&langpair=en%7Czh-TW&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Perspective_distortion_(photography)
http://en.wikipedia.org/wiki/Perspective_(graphical)
看到許多人對透視觀念與攝影之間有許多不曉暢...(恕刪)
緊縮感就比力特別 比較少會用高望遠來評論辯論壓縮感
Graphical diagram of the demonstration看到許多人對透視觀念與攝影之間有良多不大白,所以花了一點時間略微整頓一下資料 翻譯社。。
http://photoinf.com/General/NAVY/Perspective.htm
樓主不是有放動畫嗎?分歧焦段想要把"車子"拍的一樣大
其實透視是很簡單的概念 良多人不見得會畫出精準的透視圖 但他必然知道什麼是透視圖
(127度)
請看下圖
他們並不知道其實裁切就能夠
視角則跟片幅和鏡頭有關,許多人應當不知道300mm拍起來也能夠跟50mm一樣
許多人以為廣角鏡就是透視的表示 事實上由於廣角鏡 翻譯景深較深假如節制不當 反而還會降低透視(空氣透視)
那後臺所容納下的規模就會有差!
http://translate.googleusercontent.com/translate_c?hl=zh-TW&langpair=en%7Czh-TW&rurl=translate.google.com&u=http://en.wikipedia.org/wiki/Foreshortening&usg=ALkJrhh3BM0BcUjWzfqmH3L8VYv2hQuFKg#Foreshortening中心裁切可以改變透視感 這是我在一本有點年代 翻譯底片攝影書上看到 翻譯
英文版:Perspective (graphical)
這個也是攝影師選擇鏡頭焦距的個中一個緣由
而造成緊縮感則是因為視角窄 (即使透視不變,但如果改變物距,可以讓緊縮"感"更強烈)
Slide show composed of the individual photographs
看到這麼多賣力 翻譯資料, 感覺那埋首苦讀的畫面真是太有攝影美感了haytt wrote:
大大別如許~ 只有我...(恕刪)
http://www.kevinwilley.com/images/educational/telephoto/truck_barn_diagram.pdf
美國水兵相關攝影教材翻譯取自以下網址用Google翻譯:
1 形狀節制
2 運用
3,配套 鏡頭
4 光圈節制
5 透視節制軟件
6 美術館透視節制鏡頭
7 拜見
8 參考
9 外部鏈接
所以搞了半天還是有人沒弄懂....歸去玩猜燈謎吧翻譯大少及距離吧翻譯角度
3.1 單點透視
3.2 雙點透視
3.3 三點透視
3.4 四點透視
3.5 零點透視
3.6 其他品種的直線透視
3.7 透視
4種 方式施工
5 例
6 限制
7 參見
8 注
9 參考文獻
10 進一步浏覽
11 外部鏈接
本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=257&t=2088679有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤
全站熱搜