close

赫馬查利文翻譯語言翻譯公司學者則說,民眾要翻譯還是查字典。

【朱正庭、陳威廷╱台北報導】Google線上翻譯又出包,昨網友爆料指運用Google線上翻譯「有情人終成眷屬」,竟譯成「Money talks(錢可通神)」,再輸入Money talks,卻又翻為「有錢能使鬼推磨」,網友紛嘲諷Google是人性化的翻譯網頁。



網友「羅諾威」昨在台多量踢踢(telnet://ptt.cc)貼文指稱,利用Google線上翻譯(http://translate.google.com.tw),查詢「有戀人終成家屬」的英譯,竟呈現上述的搞笑中譯。

Google線上翻譯將「有戀人終成家屬」譯成「Money talks」,激發網友熱烈討論翻譯設計畫面


本篇文章引用自此: http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20110223/33202958有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 randalx261tgf 的頭像
    randalx261tgf

    randalx261tgf@outlook.com

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()