姆本杜語翻譯

下載 字幕崁入MKV軟體MKVTOOLNIX (免費軟體)http://freesoft.tw/?p=1328
確切是...偷文~~~



獨一方式就是 把影片轉換成 1280 X 720 mkv 或 1920 X 1080 mkv花式
華頓翻譯公司再碰運氣,假如再不可...華頓翻譯公司也沒轍了
翻譯公司要的字幕
b) V_MPEG4/ISO/AVC 影片視訊(保存)
MKVTOOLNIX功能申明


在網路上有找到幾乎一樣的講授文章,不知道C大是不是為同作者

也測驗考試過用不同轉檔軟體(如格式工場、Leawo video converter),成果都一樣!
音軌 預設 ( 若mkv真有多語言音軌的話可在這裡設定想要的音訊)

視訊輸出:

Any DVD Converter因為支持sub外翻譯社 對電腦的支援使用也較低 加上設定也較為簡單, 比力適合一般利用 (記得 顯像裡面有線程的選項 我是I7 所以我用8線程)
我們用到3Dsubtitler
聲道 2
希奇感謝 網上列位先輩的的教授教養
blast0621 wrote:
chanshih wrote:

制止 No
下載 MP4轉檔軟體 ANY DVD CONVERTER PROFESSIONAL (收費軟體, 官網有FREEWARE版) http://www.any-video-converter.com/products/for_dvd/

下載mkvtoolnix及安裝後會獲得兩個程式: mkvinfo GUI 及 mkvmerge GUI, 現在要用的是mkvmerge.
其實mkv這種格局可以看成是個盒子翻譯社 將video, audio 及 subtitle裝到一個檔案內供player播放. 是以各部可輕鬆點竄.

哪有扣分可點...

因為我根據該網站的教學,一步一步的設定和轉檔,
在網路上有找到幾近一...(恕刪)
正本影片轉成MP4時加上字幕是很簡單翻譯社 可是來到3D SBS(左右花式)卻要多做一些功夫. 由於3D SBS是閣下兩個畫面翻譯社 如果只是在轉片時純真崁入.srt字幕翻譯社 那3D手機看便會有問題.所以華頓翻譯公司特別上網找資料教大家如何做3D字幕
編碼器 aac


我們只用到第一個分頁
字幕崁入mkv檔

最後按左上角 文件>設置輸出資料夾, 一切設置好後按中央頂部大圖示"編碼" 以起頭花式轉換!
chanshih wrote:
轉檔軟體 Any DVD Converter Professional 最沒問題 最穩定
花樣工場華頓翻譯公司也用過 確定不支援
其他格局的影片源會有字幕跳掉的問題

真的太棒了~!
感謝C大的教學
但願此教學能幫到列位

位元率 2000 (本人試過2000已經非常清楚, 你可以自行調整, 但完成的檔案不大過4GB, 因EVO 3D 不克不及讀取大於4GB的檔案)
字幕軟體好像有BUG 1280 X 720 也會失敗 我都是影片先轉成1920 X 1080 mkv 合併好字幕後再轉成mp4檔


位元率 128 (用耳機可以將此項設高一點)
首先
...(恕刪)

chanshih wrote:
(若是不是,我想C大還是註明一下援用來源會比力好)
影片濫觞必須是 1280 X 720 mkv 或 1920 X 1080 mkv格局
我只遇到字幕選黃色 最後輸出仍是白色

這個必然要珍藏起來,大大其實太用心了,受益很多,感謝,分數送上!


確認無誤後點擊3Dsubtitler.exe打開3dsubtitler (3d subtitler不需安裝的. 下載回來後請解壓縮翻譯社 獲得兩個檔案 3Dsubtitler.exe 及 BDSup2Sub.jar, 請放到統一資料夾)

真的耶,大大真的很專心,


我是針對 EVO 3D 轉檔 華頓翻譯公司的EVO 3D 肯定沒問題
blast0621 wrote:
原本影片轉成MP4時...(恕刪)


華頓翻譯公司知道翻譯公司的問題
以上是我上彀找的資料 參考後本身實驗所獲得的後果
音頻輸出:


建議的參數


原本影片轉成MP4時...(恕刪)
翻譯社 一般情形下只有一條音軌
a) VobSub 字幕 (保留)
正如上面提到翻譯社 mkv只是裝著video, audio 及 subtitle的盒子, 這個合成步調並不是真正將字幕印到影片上面, 而是加載到新的mkv檔上, 所以約10分鐘擺佈便能完成合成





華頓翻譯公司知道你的問題
我是說 我上網找的資料參考後本身實行後所獲得的效果

試了良多遍,每次最後的輸出檔案(*.mp4)裏面的字幕都會刹時跳不見


感激大大的分享教學,先收藏囉!!

1 打開Any DVD Converter Professional, 按插足影片翻譯社 選取方才合成好的新有字幕mkv檔. (mkvmerge合成完畢後最好用播放器檢查一下音軌及字幕有無正確顯示)
2 右上角選擇輸出格局. Any DVD Converter已預載很多device的花式, 但為求最合EVO 3D用翻譯社 最好還是自界說一個. 選自界說mp4, 最先設定


MKV轉成MP4
3D字幕準備
我收藏下來了,感謝囉
該網站上面是Sharp SH-12C為主的教授教養,但此篇講授是換成EVO 3D,設定會一致嗎?
blast0621 wrote:
內容幾近差不多...只是圖有所略改!!

下載 轉換3d字幕格式軟體 3Dsubtitler (免費軟體, 請到官網下載)http://84.27.10.123/3DSubtitler/download.aspx
3 設定好第二欄後直接跳到最底 輸出檔名. mkvmerge預設會幫你貯存到統一目次上並以原檔名後加上(1)作另存翻譯社 但我建議為免紊亂最後將新檔名改成分別較大的名字. 設定好後即可 "入手下手合成".



3Dsubtitler功能申明

1 Input file(.srt) 載入srt字幕
2 Output directory 輸入儲存路徑
3 BDSub2sub path 輸入適才解壓得到的BDSup2Sub.jar 位置
4 Fonttype 選擇愛好字型翻譯社 如字幕為繁體中文的話請選繁中字型
5 Fontsize 字體大少 請設定為40或以上 以便在手機上也能清晰浏覽
6 Character table 選擇srt檔所載說話翻譯社 本典範榜樣為繁體中文, 所以選上 Chinese (zh / zho)
7 Set forced 照本來設定選Forced
8 Color 字幕色彩 (好像到最後沒有效)
9 Contrast 字幕色彩對比度
10 Depth 3d字幕立體深淺
11 此時可按一下右手面的check, 預覽一下出來的結果並確認文字有正確顯示. 按Preview轉成片原的比例可看到預期結果. 如srt載入正確preview窗下方會列出每句字幕, 請記得選最長那些確認一下字幕有准確分行顯示.
12 Vertical position 調較字幕垂直位置
13 Border thickness 字體外黑框闊度 (我認為粗一點會對照清晰)
14 Quality 選High吧
15 Delete PNG files 會將每句字幕轉成透明背景的PNG 最後合成sub file, 選delete的話, 在完成轉換後會將所有png暫存檔刪除.
16 Output format 選VobSub idx/sub
17 Output size 檔案格式選擇720p 或 1080p
18 最後查抄preview無誤後可按save把以上設定儲存, 及後按下右手邊convert起頭轉檔.
19 轉檔時候約需幾分鐘翻譯社 完成後獲得3個跟srt檔同名的 idx, sub 及xml. 之後可進行下一步.


巨細 960 x 540 或 1280 x 720



音視同步 Basic


1 檔案輸入 按加入, 可把 mkv原檔及3dsubtitler gen出來的idx (固然剛才我們獲得3個檔案, 但只需到場idx檔, 別的兩個不要刪除)
2 到場兩個檔按後, 第二欄軌道, 章節和標籤便會顯示出各個項目供選擇 剔除或保存:
在轉換之前請先確認一下srt檔跟影片是不是同步及准確, 省得在轉換後才發現分歧步, 趁便也查抄一下影片有否帶多重音軌(mkv檔有時會有兩種聲音說話) 如發現字幕有小問題, 其實可用記事本打開srt檔直接點竄. 若是不時間軸呈現問題可用以在網上找一些srt editor修改.
準備 3d sbs(閣下格式) 影片 (須為高清720p mkv 或 1080p mkv花式)

再請多多指教,謝謝!


Encode Pass 1

感謝旁觀




本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=566&t=2329250有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言