口譯薪水轉檔軟體 Any DVD Converter Professional 最沒問題 最不亂

blast0621 wrote:




教授教養完畢


音軌 預設 ( 若mkv真有多說話音軌的話可在這裡設定想要的音訊)

在網路上有找到幾近一...(恕刪)

我們只用到第一個分頁
原本影片轉成MP4時加上字幕是很簡單翻譯社 可是來到3D SBS(閣下花式)卻要多做一些功夫. 由於3D SBS是左右兩個畫面, 若是只是在轉片時單純崁入.srt字幕翻譯社 那3D手機看便會有問題.所以華頓翻譯公司特別上彀找資料教大家如何做3D字幕

字幕崁入mkv檔

幀率 23.0976 (遵照起原的影片為最好)

特殊感謝 網上列位先輩的的教授教養

該網站上面是Sharp SH-12C為主的教授教養,但此篇教授教養是換成EVO 3D,設定會一致嗎?
音視同步 Basic
建議的參數

我再碰運氣,如果再不行...我也沒轍了
華頓翻譯公司珍藏下來了,感謝囉


在網路上有找到幾近一...(恕刪)
翻譯社 audio 及 subtitle裝到一個檔案內供player播放. 是以各部可輕鬆點竄.
chanshih wrote:



下載 轉換3d字幕花式軟體 3Dsubtitler (免費軟體, 請到官網下載)http://84.27.10.123/3DSubtitler/download.aspx

再請多多指教,感謝!

這個必然要收藏起來,大大其實太專心了,受益很多,感激,分數奉上!
翻譯社 官網有FREEWARE版) http://www.any-video-converter.com/products/for_dvd/
採樣頻率 44100
(因為不到一秒的時候跳很快,所以沒門徑截圖),


a) VobSub 字幕 (保存)

感激大大的分享教授教養,先收藏囉!!

編碼器 X.264

blast0621 wrote:





chanshih wrote:


因為我憑據該網站的教授教養,一步一步的設定和轉檔,


3D字幕準備

Encode Pass 1
最後按左上角 文件>設置輸出資料夾, 一切設置好後按中心頂部大圖示"編碼" 以最先花式轉換!

Any DVD Converter因為支撐sub外, 對電腦的支援利用也較低 加上設定也較為簡單翻譯社 比較合適一般運用 (記得 顯像裡面有線程的選項 我是I7 所以華頓翻譯公司用8線程)
我知道你的問題



我只碰到字幕選黃色 最後輸出照樣白色

3Dsubtitler功能申明

1 Input file(.srt) 載入srt字幕
2 Output directory 輸入貯存路徑
3 BDSub2sub path 輸入適才解壓獲得的BDSup2Sub.jar 位置
4 Fonttype 選擇喜愛字型, 如字幕為繁體中文的話請選繁中字型
5 Fontsize 字體大少 請設定為40或以上 以便在手機上也能清晰浏覽
6 Character table 選擇srt檔所載說話, 本類型為繁體中文翻譯社 所以選上 Chinese (zh / zho)
7 Set forced 照本來設定選Forced
8 Color 字幕顏色 (彷佛到最後沒有效)
9 Contrast 字幕色彩比較度
10 Depth 3d字幕立體深淺
11 此時可按一下右手面的check, 預覽一下出來的結果並確認文字有正確顯示. 按Preview轉成片原的比例可看到預期結果. 如srt載入准確preview窗下方會列出每句字幕翻譯社 請記得選最長那些確認一下字幕有准確分行顯示.
12 Vertical position 調較字幕垂直位置
13 Border thickness 字體外黑框闊度 (我認為粗一點會比力清楚)
14 Quality 選High吧
15 Delete PNG files 會將每句字幕轉成透明背景的PNG 最後合成sub file, 選delete的話, 在完成轉換後會將所有png暫存檔刪除.
16 Output format 選VobSub idx/sub
17 Output size 檔案花樣選擇720p 或 1080p
18 最後搜檢preview無誤後可按save把以上設定貯存, 及後按下右手邊convert開始轉檔.
19 轉檔時候約需幾分鐘, 完成後獲得3個跟srt檔同名的 idx翻譯社 sub 及xml. 以後可進行下一步.


感激C大的教授教養
真的太棒了~!
b) V_MPEG4/ISO/AVC 影片視訊(保存)

接下來上彀找影片字幕 (網上找到的話每每是.srt花式) 弓手網平日可以找到翻譯公司要的字幕
下載 字幕崁入MKV軟體MKVTOOLNIX (免費軟體)http://freesoft.tw/?p=1328

內容幾近差不多...只是圖有所略改!!
在網路上有找到幾近一樣的教學文章,不知道C大是不是為同作者

chanshih wrote:
我是說 華頓翻譯公司上彀找的資料參考後本身實行後所獲得的結果

...(恕刪)

哪有扣分可點...
翻譯社 一般環境下只有一條音軌
MKV轉成MP4

位元率 2000 (本人試過2000已異常清楚翻譯社 你可以自行調整, 但完成的檔案不大過4GB翻譯社 因EVO 3D 不能讀取大於4GB的檔案)
音頻輸出:
制止 No
華頓翻譯公司知道翻譯公司的問題
blast0621 wrote:

正本影片轉成MP4時...(恕刪)

聲道 2
我是針對 EVO 3D 轉檔 華頓翻譯公司的EVO 3D 肯定沒問題
準備 3d sbs(左右格式) 影片 (須為高清720p mkv 或 1080p mkv格局)
影片濫觞必須是 1280 X 720 mkv 或 1920 X 1080 mkv花樣
字幕軟體彷佛有BUG 1280 X 720 也會失敗 我都是影片先轉成1920 X 1080 mkv 合併好字幕後再轉成mp4檔
原本影片轉成MP4時...(恕刪)


獨一方式就是 把影片轉換成 1280 X 720 mkv 或 1920 X 1080 mkv花樣
以上是我上彀找的資料 參考後本身實行所獲得的效果

試了很多遍,每次最後的輸出檔案(*.mp4)裏面的字幕都邑刹時跳不見
在轉換之前請先確認一下srt檔跟影片是不是同步及正確, 省得在轉換後才發現分歧步, 趁便也搜檢一下影片有否帶多重音軌(mkv檔有時會有兩種聲音說話) 如發現字幕有小問題, 其實可用記事本打開srt檔直接修改. 假如不時間軸出現問題可用以在網上找一些srt editor點竄.

花樣工場我也用過 肯定不支援
下載mkvtoolnix及安裝後會獲得兩個程式: mkvinfo GUI 及 mkvmerge GUI, 如今要用的是mkvmerge.
真的耶,大大真的很專心,
3 設定好第二欄後直接跳到最底 輸出檔名. mkvmerge預設會幫你儲存到統一目次上並以原檔名後加上(1)作另存, 但華頓翻譯公司建議為免雜沓最後將新檔名改成份別較大的名字. 設定好後即可 "開始合成".

進展此講授能幫到各位

正本影片轉成MP4時...(恕刪)

如許子3D的資本就區向完善
正如上面提到, mkv只是裝著video, audio 及 subtitle的盒子翻譯社 這個合成步調並非真正將字幕印到影片上面, 而是加載到新的mkv檔上, 所以約10分鐘閣下便能完成合成
確實是...偷文~~~


MKVTOOLNIX功能申明
1 檔案輸入 按加入, 可把 mkv原檔及3dsubtitler gen出來的idx (固然適才我們獲得3個檔案翻譯社 但只需插足idx檔, 別的兩個不要刪除)
2 加入兩個檔按後, 第二欄軌道翻譯社 章節和標籤便會顯示出各個項目供選擇 剔除或保存:
chanshih wrote:


感謝旁觀

字幕 0CHI (假如所用字幕是中文)
不知道C大和其他版友在設定和轉檔後的檔案是不是也會如許?


Any DVD Converter功能申明
在網路上有找到幾近一...(恕刪)


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=566&t=2329250有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()