close

肖納文翻譯


3. 接著輸入字幕的文字,輸入終了再點選「完成,新增字幕到片子」(請參考圖3)翻譯

4.最後來檢視新到場的字幕有無問題,在劇本跟時候表都會呈現新增字幕,請按上方的播放鍵預覽。不外要注意若是拔取的影片之前已插足視訊轉換,到場字幕後視訊轉換會自動移除,請再重新設定。

          【圖13改變文字字型跟色采】

      【圖3輸入字幕文字】

◎ 改變字幕顯示的時候長短:


要怎麼豎立字幕?

完成影片後,可在片尾秀出製作影片的幕後英雄或想要感激的人喔,方式以下:

       【圖7預覽字幕】

Movie Maker除能在片頭加上字幕,在影片中間任一名置也能夠新增字幕,方式以下:

◎ 將字幕加在拔取的剪輯:

假如要點竄字幕顯示長度,請切換到時候表模式(劇本模式沒法點竄),把滑鼠游標移到想要點竄的字幕邊,就會呈現紅色的雙箭頭,按住滑鼠左鍵左右拖曳可增添、縮短字幕顯示時候。


什麼時辰該加字幕?

設立建設字幕該留意什麼事?

3.最後來檢視新插手的字幕有無問題,在劇本跟時候表都會呈現新增字幕,請按上方的播放鍵預覽(請參考圖4)。


2.選擇「改變字幕動畫」(請參考圖10),接著會出現很多字幕動畫項目,首要分為「單行字幕」、「雙行字幕」跟「參與名單」,其下各有可選擇的字幕動畫項目,像是賽馬燈、打字機,點選動畫樣式右側的預覽螢幕中就會主動播放翻譯

       【圖6請選擇要加在哪裡】

利用剪輯軟體Movie Maker,可將字幕新增加到影片開首、影片中任一名置前後、拔取的影片中,及結尾介入名單,共有五種不同選項。

1. 上字幕重點以清新乾淨,不干擾影片畫面、並能看清晰字幕內容為要,字幕的字體大小、色彩都要留意翻譯

2. 字幕泛起的時候要適中,申明性字幕約可逗留2~3秒,讓觀眾看清晰字幕在寫什麼,旁白字幕部分可合營聲音速度。

3. 字幕的斷行需留意,以避免因斷行造成解讀毛病的問題。

字幕是指以文字顯示影片裡的對話或後期加工的文字,影音短片字幕通常爲泛起在螢幕下方翻譯豎立字幕能讓觀眾加倍認識影片內容,但也可能使畫面太過混亂,所以若是能不利用字幕的話就儘量連結畫面乾淨。


3.選擇「改變文字字型跟色采」(請參考圖10),進入後可修改如:字型、色彩、巨細跟位置等。

在影片開首可以先供應些訊息給讀者,讓讀者認識影片內容大意,例如:影片的時候地址、開場白,或是介紹等,操作方式如下:


4. 字型顏色、動畫編纂完後按「完成,新增字幕到片子」就可以了翻譯

      【圖1在片子工作窗格選擇「確立字幕或介入名單」】

      【圖15刪除字幕】

     【圖8下方新增字幕,會跟欲拔取到場字幕的片段對齊】


3.最後來檢視新插足的字幕有無問題,在腳本跟時候表都邑泛起新增字幕,請按上方的播放鍵預覽翻譯

1.起首選摘要把字幕加在哪裡,從劇本或時間表都可以點選。

在了解Movie Maker上字幕的五種體式格局後,假如感覺預設的字型色彩、動畫過分單調,那就來改變字幕的顏色、字型或顯示方式吧,方式如下:

◎ 將字幕加在所拔取的剪輯之前、以後:

1.在片子工作窗格,選擇編纂片子裡的「建立字幕或介入名單」,點入後選擇「在結尾處加上參與名單」(請參考圖1跟圖2)

2.接著輸入字幕的文字,輸入完畢再點選「完成,新增字幕到片子」,字幕就會加在影片最後部份了。

      【圖11已新增的字幕,可用「編纂字幕」點竄】

◎ 在電影開首處加上字幕:

      【圖14調動字幕顯示時候】

1.要改變字幕的字型、動畫可以從兩個處所設定,其一是一入手下手插足字幕時就可以做設定了,其二是點選已到場的字幕按右鍵選擇「編纂字幕」點竄。

2. 在片子工作窗格,選擇編纂片子裡的「建立字幕或介入名單」(請參考圖1),點入後選擇「將字幕加在拔取的剪輯之前」或「將字幕加在拔取的剪輯以後」。

1.在片子工作窗格,選擇編纂片子裡的「豎立字幕或參與名單」,點入後選擇「在片子開首處加上字幕」(請參考圖1跟圖2)

2.接著輸入字幕的文字,輸入終了再點選「完成,新增字幕到片子」

1.先選摘要把字幕加在哪裡,從劇本或時候表都可以點選(請參考圖5)。

2..在片子工作窗格,選擇編輯片子裡的「確立字幕或介入名單」,點入後選擇「將字幕加在拔取的剪輯」(請參考圖1跟圖2)

3. 接著輸入字幕的文字,輸入完畢再點選「完成,新增字幕到電影」(請參考圖3),新插手的字幕會泛起時候表的「堆疊字幕」。而如果是在劇本模式選擇將字幕加在拔取的剪輯,新增字幕後會主動跳到時間表,重疊字幕只能在時間表模式查看翻譯

4. 最後來檢視新插足的字幕有無問題,一樣請按上方的播放鍵預覽。

這個項目可以將字幕加在影片上,讓影片與字幕堆疊,可以用來彌補、介紹或申明影片的內容,操作方法如下:

      【圖10一起頭新增字幕就可以設定字型色彩、動畫】

假如想要移除字幕,可在【劇本實時間表】點選欲刪除的字幕影片,接著按滑鼠右鍵選擇「刪除」便可,但如果要刪除加在影片上的字幕(重疊字幕),只能在時候表模式進行。

      【圖12改變字幕動畫樣式】

◎ 移除字幕:

◎在結尾處加上介入名單:

1. 交卸影片人物身份,在人物呈現時可在旁邊打上字幕,如:台北林師長教師,並注意每次呈現都要打上字幕,因為有些觀眾可能是中途才看到影片,又或影片移到其他重點再回來,觀眾已健忘受訪者是誰了。

2. 情況太過煩吵或是泛起方言、外語,觀眾可能沒法認識影片內容,這時候就能夠加上字幕,讓觀眾了解狀態。

3. 專著名詞或特別數字用語泛起,像是地址、專有名詞和數字,需要特別強調或標明地點轉換申明,都可以加上字幕,如:一入手下手是在台北車站,接著影片跳到新光三越,字幕就在旁邊註明地址,讓觀眾清楚知道地址已轉換了翻譯

4. 片頭跟片尾也可以加上字幕,如:片頭主、副題目;片尾的感激詞等。

     【圖9輸入介入名單字幕文字】

     【圖5選摘要到場字幕的處所】

◎ 改變字幕的字型色彩、動畫:

     【圖4預覽查看字幕】

      【圖2開啟後可選摘要把字幕加到影片哪一個處所】



本文出自: http://blog.udn.com/ireporter/2948120有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 randalx261tgf 的頭像
    randalx261tgf

    randalx261tgf@outlook.com

    randalx261tgf 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()