舉例來講,當trans加上了late第二個字根後,late在字根 翻譯意思可不是「晚/遲」的意思喔,late其其實拉丁文的原型字為latum,它的意義是bring,攜帶的意思,是以當trans加上late後成為複合字translate,就釀成了別的一個動詞,也就是「翻譯」的意思,也就是把一個語文,轉換成為第二種語文。還記得別的一部戀愛小品片子「戀愛不用翻譯/Lost in translation」嗎?後面 翻譯ion是透露表現將動詞轉換成名詞的另外一個字根,是以翻譯動詞translate去掉尾字e後再加上ion就釀成了名詞翻譯translation 翻譯社而在「戀愛不用翻譯」這部片子中,其實就是在暗示著,戀愛裡 翻譯點點滴滴,細微誨澀的部門,其實只能用體會的,用任何的言語、文字都是「翻譯」不出戀愛的真諦。
第一章
起首,我們來拆解Transformers這個單字,請各位先將最後的s複數先消弭,因為這部片子 翻譯「金剛們」可不只一名,是以片子片名是以複數來呈現的,請先把複數字尾s消弭。接下來我們再來拆解transformer,首先是trans跟form和er三個部份。而這三個字首字根字尾的意義以下:
Transformers
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 transformer = trans + form + er
變形者 字首/改變 字根/外形 字尾/者
第一集上映日期 2007年6月 第二集上映日期2009年6月
片子公司 派拉蒙/全球
留言列表