另外,政治上的例子也許多,例如:歐盟執委會最高首長「歐盟執委會主席」,也是稱“President”──President of the European Commission;中共國家主席的英文也是“President”。
2.論文:
總統 翻譯英文也可用“Chief of State”。 照片翻攝總統府網站。
立法院長的英文也是“President” 翻譯社照片翻攝立法院網站。
皇翎翻譯客戶口碑一覽表:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/54072729
譯著:
總統的英文也可用“Chief of State”
皇翎翻譯客戶分類一覽表:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/25787909
1.書籍:
該文還說,「台灣因政府體制奇特,除行政院長的英文是Premier之外,其餘4個院的院長,英文也與總同一樣,都是President。有趣 翻譯是,外國的國會議長通常叫Speaker,可是立法院長王金平的英文介紹,標題倒是斗大的President」。
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
《ZARA首席垂問教你,隨著全球時裝霸主,把生意做起來:UNIQLO, ZARA……他們,都是如許最先的!》、《失控的總統》(美國前副總統高爾著)、《吳哥深度旅遊聖經》、《泰姬陵建築 翻譯故事》、《愛拉傳奇6。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯:最後的試煉(上)》(32~37章)、《好LOGO,若何好?》、《火車》等書 翻譯社
★《壓制與認同:繪製「霸王別姬」中 翻譯中國男性素質》,碩士卒業論文(2004年)。
憑據網路牛津字典 翻譯注釋,“President”一字的意思除「總統」外,還包括:協會(也就是指「會長」)、議會(也就是指「主席」)或其他機構的首長、大黉舍長、公司總裁或董事長 翻譯社
E-mail: service@pinpoint.com.tw
得獎:2004年靜宜大學英文系包修女獎學金、2003年行政院文建會第二屆翻譯獎佳作、托福CBT測驗257分(滿分300分)、靜宜大學媽祖繞境英文作文競賽第一位(2003年)、靜宜大學全國性「愛默生英文作文比賽」佳作(1999年)
Line ID: georgechiu93
3.報紙投稿:
George Chiu 的小我簡歷
因而可知,“President”一字不是「總統」的專屬。可是總統只能翻譯成President嗎?其實我們可以換個體例說,總統也是「元首」──“chief of state”這個詞固然就非總統莫屬囉 翻譯社所以,總統府若是想與立法院長及其他院 翻譯院長有所區分的話,不妨斟酌同時採用這個詞,如許就不會有人來搶用囉。
平價、優良的翻譯,請找皇翎翻譯
Fax : (02) 2621-1273
網址:http://blog.xuite.net/georgechiu/translate
經歷:多家翻譯社翻譯師、補習班講授(國中小、成人英語);翻譯資歷至今已跨越15年,積累中、英文翻譯字數估量已跨越約5百萬字(未包羅審潤稿字數)
國人一般認為“President”的意思只有總統,George認為這是我們死背英文單字 翻譯後果:誤以為一個字只有一個意思。其實就英文來講,一個字常常有多個意義,也就是所謂 翻譯「多意性」(multi-meaning),同時還要注重上、下文的情境脈絡(context)關係。想進一步領會有關情境脈絡,可瀏覽George寫 翻譯<談王力宏chinked-out:華人之光或華人之?>一文中「王力宏要把chinked-out帶出去或把恥辱帶進來?」一節及<Fucken的意思是Fxxk?>一文。
Tel : (02) 2629-3100˙0918-217167
線上詢價:http://www.pinpoint.com.tw/001/inquire.aspx
★〈一日為師,畢生為父:商量《霸王別姬》中的師徒關係及男性素質〉,與靜宜大學吳萼洲傳授合著,在美國拉斯維加斯揭曉於美國戲劇研究協會(ASTR)主辦的「全球酷兒審美力」(Global Queer Tastes)鑽研會(2004年)
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
《蘋果日報》7月13日一篇題目為<王金平英文介紹 自稱President> 翻譯報導中,說「總統的英文是President」,但是立法院長的英文也是“President” 翻譯社George想要釐清 翻譯是:其實“President”這個字不是專指「總統」而已。
學歷:靜宜大學碩士(英文研究所第一位卒業)、靜宜大學學士、淡江大學博士班推甄經由過程第二名(後來摒棄就讀)
〈有好兄弟,沒好姊妹?〉(自由時報,2006)、〈畫媽媽,單親姪兒的困難〉(結合報,2005)、〈實情,在有權者手中〉(結合報,2004)、〈垂垂闊別異想世界〉(自由時報,2003)、〈Lin Yi-fu Is Already a New Man〉(China Post,2002)、〈Taiwan's Situation Is Beyond Comparison on World Stage〉(China Post,2001)
President不是專指總統
Skype: George Chiu
引用自: http://blog.xuite.net/georgechiu/translate/230192146-%E2%80%9CPresident%E2%80%9D%E7%9A%84%E6%84%8F%E有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社