close
印度文口譯價格語言翻譯公司
Examples:
要向老外诠釋嘴砲與躺著也中槍翻譯社
....
bo
校長的演講浮泛沒有誠意翻譯社 完全沒有解決問題的意思翻譯
嘴砲=>me
他就會告知你准確的講法了~
The chancellor's speech is just lip service. He has no intention to solve the problem.
要向老外注釋嘴砲兩字...(恕刪)
要向老外注釋嘴砲與躺...(恕刪)
這個有趣
翻譯公司在老外眼前
bobo形聲義都賜顧幫襯...(恕刪)
bobobo
bobobobobo
躺著也中槍 wrote:
lip service
bobo
要向老外诠釋嘴砲兩字...(恕刪)
....
bo
校長的演講浮泛沒有誠意翻譯社 完全沒有解決問題的意思翻譯
嘴砲=>me
躺著也中槍 wrote:
廢話一堆
mouth gun 是嘴槍
粉紅史努比 wrote:
躺著也中槍 wrote:
http://tw.myblog.yahoo.com/crazy-teacher/article?mid=24979
要向老外诠釋嘴砲兩字...(恕刪)
http://translate.google.com.tw/#en|zh-TW|Lie%20flat%20also%20was%20shot
Lie flat also was shot===>平躺也被槍殺
廢話, 打嘴砲; 無本色意義, 沒有動作或誠意
bobobobo
bobo
TransBike wrote:
WAXhttp://translate.google.com.tw/#zh-CN|en|%E5%98%B4%E7%A0%B2
mouth gun ...(恕刪)
Definition: empty talk; words absent of action or intention
Government officials are only paying lip service to higher education reform.
形聲義都照顧到了
躺著也中槍=>you
要向老外解釋嘴砲與躺...(恕刪)
The chancellor's speech is just lip service. He has no intention to solve the problem.
要向老外注釋嘴砲兩字...(恕刪)
要向老外注釋嘴砲與躺...(恕刪)
這個有趣
bobo形聲義都賜顧幫襯...(恕刪)
bobobo
bobobobobo
躺著也中槍 wrote:
要用正確的英文喔,不要跟華頓翻譯社說mouth gun
躺著也中槍 wrote:
文章出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1324320有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
文章標籤全站熱搜
留言列表